Policy Service

Preferential Policies: Income Tax for Enterprises--Further Encouragement of Foreign Investment--Further Improvement of Software Environment for Foreign Investment

Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises:

It is prescribed by the state that the income tax on enterprises with foreign investment shall be computed on taxable income at the rate of 30%.

The income tax on enterprise with foreign investment of a production nature established in Ningbo proper and the areas within its jurisdiction shall be levied at the reduced rate of 24%. (The income tax on enterprises with foreign investment in Ningbo Economic & Technical Development Zone, Daxie Island Development Zone, Ningbo Free Trade Zone, the projects within the scope of energy, communications, harbour, wharf, or other projects encouraged by the state, the projects with foreign investment exceeding USD 30 million and with long period of investment recovery, may be levied at the reduced rate of 15%), among which those with an operational period of more than 10 years shall be exempted from income tax within the first two profit-making years, and allowed a half reduction of income tax from the third to the fifth year.

Foreign invested enterprises which is engaged in Agriculture, forestry, animal husbandry may, upon approval by the competent department for tax affairs under the State Council of an application filed by the enterprises, be allowed a fifteen to thirty percent reduction of the amount of income tax payable for a period of another ten years following the expiration of the period for tax exemption and reduction as provided for in the preceding paragraphs.

In the years following the expiration of the period for tax exemption or reduction, the export enterprises with annual value of export products covering 70% or more of the annual value of the total products shall be levied at the reduced rate of 12%. (The enterprises in Ningbo Economic and Technical Development Zone, Daxie Island Development Zone and Ningbo Free Trade Zone will be levied at the reduced rate of 10%).

Technologically advanced enterprises shall be levied at the reduced income rate of 12% for an extension of 3 years following the expiration of the period for tax exemption or reduction. (The enterprises in Ningbo Economic and Technical Development Zone, Daxie Island Development Zone and Ningbo Free Trade Zone shall be levied at the reduced rate of 10% for an extension of 3 years).

Re-investment Tax Reimbursement:

With the approval of tax authorities, a foreign participant who reinvests his share of profits in enterprises in China for a period not less than five years, may obtain a refund of 40% of the income tax already paid on the reinvested sum. Those who reinvest in the export enterprises or technologically advanced enterprises may obtain a refund of all the income tax on the reinvested sum.

Local Income Tax:

It¡¯s prescribed by the state that local income tax on enterprises with foreign investment shall be computed on taxable income at the rate of 3%. (Local government can prescribe that certain trades and projects with foreign investment would be exempted or reduced from local tax according to local condition).

Those enterprises with foreign investment in Ningbo with operational period of more than 10 years shall be exempted from local income tax for 5-10 years beginning from the first profit-making years. And those whose value of export products reaches 70% or more can be exempted half of the local income tax for an extension of three years.

Withholding Income Tax:

Any foreign enterprises which has no establishment or place in China but derives profits, interest, rent, royalties or other income from source in Ningbo, may be levied at the reduced rate of 10%. (except for exemption of the income tax prescribed by law). And those provide advanced technology, or the terms of capital or equipments are preferential, exemption or reduction may be allowed upon approval.

Remittance Tax:

Profits gained by the foreign investors from the enterprises shall be exempted from remittance tax when remitted out of China. Customs Duties

The customs duties and import-related value-added tax on the equipment for self-use (except for those stipulated in ¡°Catalogue of Imported Commodities not Entitled for Tariff Exemption for Projects with foreign Investment¡±) imported by foreign investment project in accordance with ¡°the Encouraged Foreign Investment Industries and Restricted Foreign Investment Industries (B) of the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries (promulgated on 31, December, 1997)¡±.

Top


Provisions of Ningbo Municipal People¡¯s Government on the Further Encouragement of Foreign Investment

(May 7th, 1998) Top

The provisions on the further encouragement of foreign investment are hereby formulated in accordance with the state policies, rules and regulations as well as our actual conditions in order open our city further to the outside world, push the entire foreign investment forward, and utilize overseas investment in a more positives, reasonable and efficient way to promote the continuous, rapid and healthy development of our economy.

Article 1

Foreign-funded productive projects, both encouraged and permitted in our city, which are scheduled to operate for a period of 10 years or more, can enjoy the following preferential policies:

(1) The income tax may be exempted in the first two profit-making years and a 50 percent reduction may be allowed in the third to fifth years. After taxation, enterprises, after approval by the people¡¯s government at the county level or higher on application of enterprise, shall be refunded all of the income tax or part of it already paid on the area-retained portion from the local finance in the light of its finance possibilities.

(2) The great projects with a total investment of 10 million US dollars or more, the hi-tech projects and those located in Ningbo Economic & Technical Development Zone, Ningbo Free-trade Zone, Daxie Development Zone, Yongjiang New Town and the development zone at the provincial level may be refunded 50 percent of the income tax already paid on the area-retained portion in the sixth to tenth years in accordance with the local finance possibilities.

(3) Foreign-funded enterprises, where the participants shall increase their contributions to the registered capital, can enjoy the same preferential treatments as mentioned in item 1 and 2 in relation to the reinvested amount.

(4) The customs duty and the value-added tax for import are levied on the self-use imported equipments for our key projects according to the stipulations of the relevant laws. Those enterprises shall, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher, be refunded year by year the value-added tax already paid on the area-retained portion within five years after they were put into operation.

(5) Foreign-funded enterprises, after approval by the tax authorities, are allowed to accelerate the depreciation of fixed assets.

Article 2

The following preferential policies will be given to the existing enterprises, which are innovated with the aid of foreign investment.

(1) Foreign-funded enterprises, which are invested in premises by the Chinese participant, shall be exempt from the adjustable fund in changing the name of the owner in a register. Service charge shall be not more than RMB 2,000 yuan.

(2) For enterprise that have more surplus employees for rearrangement and repay the heavy loan for the Chinese participant¡¯s contribution to the registered capital, their foreign-funded enterprises shall, after approval by the people¡¯s government at the county level or higher, be refunded the value-added tax already pain on the area-retained portion within three years after they were put into operation. The refunded amount is used to rearrange the surplus employees in the existing enterprises and repay the loan for the Chinese participant¡¯s contribution to the registered capital.

Article 3

The following preferential treatments will be given to investors from abroad who invest in projects for agriculture.

(1) Scheduled to operate for a period of 15 years or more, foreign-funded projects on the development-oriented or foreign exchange-acquiring agriculture, including farming, forestry, animal husbandry, fishery and other processing industries, may, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher, be refunded all of the agricultural tax and the specialty taxes of agriculture and forestry already paid within three years beginning from the income-making year. They may be exempt from the income tax in the first two profit-making years and allowed a 50 percent reduction in the third to fifth years. After taxation, enterprises, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher on application of enterprises, shall be refunded all of the income tax already paid on the area-retained portion from the local finance. In the sixth to tenth years, they shall be refunded 50 percent of the income tax already paid on the area-retained portion upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher on application of enterprises. After the expiration of the above treatments, enterprises shall, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher on application of enterprises, be refunded 30 percent of the income tax already paid on the area-retained portion in the next five years.

(2) Foreign-funded projects for agriculture in cultivation and development of waste hill, waste mountain slopes and flood land may, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher, be refunded all of the agricultural tax and the specialty taxes of agriculture and forestry already paid in the first five income-making years, and 50 percent of them in the second five years.

Article 4

The following preferential treatments will be given to investors from abroad who invest in such infrastructure projects as airport, port, wharf, highway, electric power, energy, water conservation and environmental protection.

(1) Income tax shall be levied at the rate of 15 percent upon approval by the tax authorities. Foreign-funded enterprises, which are scheduled to operate for a period of 15 years or more, shall, upon approval, be refunded all of the income tax already paid on the area-retained portion in the first five profit-making years, and 50 percent of them in the sixth to tenth years.

(2) Should foreign investors invest, build and operate the communication and transportation projects, they shall enjoy priority in transferring the land use right along highways on the same conditions.

(3) Land use right, operation right or capital stock of the infrastructure projects on communication and transportation with their related projects in service are allowed to be transferred to foreign investors in accordance with laws concerned.

Article 5

Foreign investors are encouraged to invest in the hi-tech industries.

(1) Foreign-funded enterprises which can be confirmed as the hi-tech ones for a period of ten years or more can enjoy the preferential treatments, as set forth in Article 1, and with the approval of the tax authorities, obtain a refund of the remainder beyond 15 percent of the income tax already paid on the area-retained portion after they are charged, beginning from the tax year on which the enterprise is confirmed as the hi-tech one.

(2) Manufacturers where the hi-tech products are developed with the aid of foreign investment may, upon approval by the people¡¯s government at the county level or higher, be refunded at an appropriate rate the value-added tax already paid on the area-retained portion within two years beginning from the date on which the manufacturer is confirmed as the hi-tech enterprise.

Article 6

The tertiary industry is gradually opened up for foreign investors.

(1) Foreign investors are encouraged to invest in scientific research and development, education, intermediate service and exploitative tourist facilities. Those foreign-funded projects in operation shall be refunded the income tax already paid on the area-retained portion within three years beginning from the profit-making year.

(2) Sino-foreign equity or contractual joint ventures on commercial wholesale, retail, finance, insurance, tourism and foreign trade shall be allowed, upon approval, to be gradually opened up as a pilot project in our city.

(3) Foreign investors who would make an investment in the large scenic spot for tourism in Ningbo may enjoy the preferential treatments in accordance with the provision of Article 1 of the regulations.

Article 7

Foreign investors are encouraged to increase their contributions to the registered capital or their shares of stock in the foreign-funded enterprises. After the income tax is charged, foreign investors, who reinvest the profits distributed to them by their enterprises in order to expand their enterprises or others for an operational period of not less than five years, shall obtain a refund of 40 percent of the income tax paid on the reinvested amount in accordance with the stipulations of the relevant laws. In addition, they shall be refunded 30 percent of the income tax already paid on the area-retained portion from the local finance. Should they reinvest in export-technologically advanced enterprises, they shall, after approval by the local tax authorities, be refunded all of the income tax already paid on the reinvested amount.

Article 8

Foreign investors are encouraged to make an investment in Ningbo Economic & Technical Development Zone, Free-trade Zone, Daxie Development Zone, Yongjiang New Town and the development zone at the provincial level, where the foreign-funded enterprises for the pillar or hi-tech industries can obtain the land use at the local bottom price and enjoy priority in supply of water, power, gas, etc.. Graduates of universities and colleges or with the middle-ranking titles from other areas and regions, if they are employed, can be solved in the removal of their domiciles to our city and the entry of their children to our nurseries and schools by help of the mother city on which areas depend.

Article 9

Foreign-funded enterprises are encouraged to expand their products for export.

(1) Foreign-funded enterprises, where domestic raw materials, components and devices are used to turn out products mainly for export, amounting to 5 million US dollars or more in an annual export volume, can be given priority in tax reimbursement, stand arrangement in Guangzhou Export commodities Fair, and import/export quota and license allocation. Moreover, they can help enterprises to take part in the state-organized tender invitations for export quota.

(2) Should foreign-funded enterprises carry out the processing trade, they can be granted an approval by ¡°one-station¡± service at the Foreign Investment Service Center. All goods which are to be imported or exported in batches from enterprises, except for the specified commodities, are subject to once-for-all handling in the Custom-supervised area, with the approval of the Customs, to be imported into or exported out of our city in batches. As to the imported equipments for the processing trade, foreign-funded enterprises may complete the tax exemption procedure with the Customs in the locality for record. For this, their contract for the processing trade must be submitted, and, upon examinations by the Customs, a manual shall be issued to the said enterprise. The port authority in the Customs may release the goods concerned on the check of their manuals.

Article 10

The preferential land price shall be given to foreign-funded enterprises.

(1) Should foreign investors make an investment in agriculture, infrastructure, hi-tech and key industries as well as in Ningbo Economic & Technical Development Zone, Free-trade Zone, Daxie Development Zone, Yongjiang New Town and the development zone at the provincial level, with a total amount of 10 million US dollars or more, they shall be exempt from the land use fee, and the pre-retained site available for their investment project may be exempt from their down payment within five years beginning from the date on which enterprises is granted land use right, after land for project is approved by the local land and finance authorities. Investors are allowed to pay the land price by installments.

(2) Foreign-funded enterprises with the hi-tech agriculture may, upon approval, be exempt from various fees necessary for land. Land rental is also available.

(3) Encouraged projects with foreign investment, which is scheduled to operate for a period of 15 years or more, may be exempt from land use fee in the first five years and allowed a 50 percent reduction in the next five years, beginning from the date on which enterprises are granted the land use right.

Projects have a total investment of 10 million US dollars or less, but they are technologically advanced and have a great influence on the local economy. These projects may be regarded as our key ones, and land use is guaranteed.

The foreign-funded projects for agriculture development or those for agriculture in cultivation and development of waste hills, waste mountain slopes and flood land are allowed to extend the tenure of land use for another ten years in the light of the different purposes. Moderate land transfer fee and rental are to be paid, or profits of joint venture shall be shared by the participants in proportion to their economic results after it is put into operation.

(4) If the Chinese participant would like to contribute its land use right as investment, foreign-funded industrial enterprises for technical innovation shall, upon approval, pay the land transfer fee in 20 percent of the land price prescribed on their economic benefits, and may do in annual installments within 5 years. Should the existing downtown area be reconstructed with the aid of foreign investment, foreign-funded enterprises shall, upon approval, pay the land transfer fee in 40 percent of the land price prescribed on their benefits.

Article 11

In order to make things easy for employees from foreign-funded enterprises to go abroad on a business trip, Ningbo Foreign Trade and Economic Cooperation Commission, on behalf of Ningbo Municipal People¡¯s Government, is authorized to grant their request with reference to the procedures in examination and approval by the provincial departments concerned.

Article 12

Appendix

(1) Enterprises from Hong Kong, Macao or Taiwan are considered to be foreign-funded enterprises and handled in accordance with these provisions.

(2) The power to explain these provisions is vested in Ningbo Foreign Investment Affairs Administration.

(3) These provisions shall come into force from the date of promulgation.

Top


Document of Ningbo Municipal People' GovernmentYongzheng No.5,1997
Resolution on Further Improvement of Software Environment for Foreign Investment

(Adopted by Ningbo Municipal People's Government to) Top


The County (or County borough) Governments,the District Governments, the Departments of the Municipal Government and the Units Directly under it :

In order to create a sound environment for foreign investment, and guarantee the legitimate rights and interests of the foreign-invested enterprises, attract and absorb more foreign investors and investment to Ningbo, speed up the implementation of export-oriented-drive strategy and promote the rapid development of the whole municipal economy, a resolution on further improvement of software environment for foreign investment has been made as follows:

1. Basic Requirements for Improvement of Software Environment for Foreign Investment

(1) The improvement of software environment for investment is an important task relating to further expansion of the utilization of foreign investment and endeavor to raise the level of opening to outside, and also an item of system engineering concerning all the lines and aspects in this municipality. Every district, department and unit in the municipality shall concern, support the production and operating activities of the foreign-invested enterprises, actively and conscientiously help them solve problems in production and management, and endeavor to create an investing, administrating and managing environment according to the international customs.

(2) All the departments and units involving affairs of foreign investment shall practice public administration system and promise-of-service system, making public the content, procedure, standard and time limit of the affair dealt with, going through formalities at one window, strengthening the sense of service, simplifying the formalities and improving working efficiency and quality of service .Every department or unit shall work at least 5 full legal days a week and may not refuse serving the foreign businessmen within the working time .When the person in charge of the affairs is absent from his/her post because of other jobs or illness, the leading cadre of the department shall appoint another to exercise the function instead of him/her, or give necessary explanation to the foreign businessmen .

(3) The foreign-invested enterprises (including enterprises with the investment from Hongkong, Macao and Taiwan, the same below) are the independent legal persons established under law, their rights and interests shall be protected by the laws of our country and their managing activities shall also abide by the laws of our country . The comprehensive function departments and the administrative and executive departments shall supervise and administer foreign-invested enterprises and safeguard their constant managing activities and legitimate rights and interests .The authority of the Chinese participants in sino-foreign joint ventures and sino-foreign contractual cooperative enterprises may not intervene the normal constant managing activities of the enterprises and not be allowed to seal up and withhold the property and account books of the enterprises. If the authority has different opinions of them, it may ask the Chinese director convey the opinions to the board of directors .The change of the Chinese high managerial staff shall be passed with the resolution of the board of directors .The Chinese high managerial staff, who, owing to their own faults, are unable to cooperate and work together with the foreign participants, shall be replaced in time.

2. Improvement of the Administration and Service in the Comprehensive Function Department

(4) The Foreign Economic and Trade Commission of Ningbo Municipal People's Government is the department of comprehensive and centralized functions for foreign-invested enterprises. The county (or county borough )governments, District governments and the Departments of the municipal government, and the Administrative Committees of the Ningbo Economic and Technical Development Zone and Yongjiang New Town are the basic administrative department for the foreign-invested enterprises.

(5) The administrative departments for the foreign-invested enterprises shall hold a meeting at least twice a year to explain the policies concerning foreign affairs, to communicate the policy documents, which should be made public, to the foreign-invested enterprises, to increase policy transparency and to urge the policies to be executed. The departments shall solicit opinions and proposals from foreign businessmen and submit them to the leadership of the Municipal Government and distribute them to the departments concerned for solution.

(6) Municipal Planning Commission, Municipal Foreign Economic & Trade Commission, County (county Borough) Planning Committee and Foreign Economic & Trade Committee, District Planning Committee and Foreign Economic & Trade Committee (or Bureaus) are the examination and approval authorities for the foreign investment project, joint venture contracts and articles of association, and shall provide the applying-for-foreign-investment-project unit with the Catalog of materials and model forms of documents needed for investment project approval, and shall make clear at a time the amendments and requirements of the application materials for the establishment of the foreign-invested enterprises. The Municipal Planning Commission shall promulgate foreign investment guiding materials at regular intervals to explicate the lines and fields of encouragement, permission, limitation and prohibition, and the corollary policies concerned.

(7) The confirmation of the technological advanced enterprises and export-oriented enterprises enjoying preferential treatment among the foreign-invested enterprises shall be made by the Municipal Planning Commission within 10 working days.

(8) The Municipal Urban and Rural Construction Commission shall enhance the coordinating service to the links of building plans, architectural design and construction of the foreign-invested project. If the documents for application are valid and complete, the examination and approval of a single item shall be made within 15 working days and the examination and approval of a comprehensive project within 25 working days.

(9) The examination and approval department for foreign-invested projects shall finish the examination and approval within 5 working days if there is one of the following circumstances and with valid and complete documents: 1) the examination and approval of the non-restricted project within quota contract, articles of association and the issuance of the approval certificate ;2)the examination and approval of the adjustment of the enterprise stock, scope of business, import and export business and change of the board of the directors, etc. 3)the examination and approval of the recommendation of the non-restricted foreign-invested project below 5,000,000$ (not including 5,000,000$), the feasibility study report, or the both.

3. Improvement of Administration and Service of Administrative and Executive Departments

(10) While dealing with the formalities of land use for the foreign-invested project, the land authority shall give priority processing to every applicant with valid and compete documents and with its satisfaction of requirements concerned. The assessment of the land shall be accomplished within 15 working days and the examination and approval of the project using land within 10 working days; and both of them shall be submitted to the People's Government at the same level or the higher land authority for examination and approval.

(11) The Industry and Commerce Administration is in charge of the registration of the foreign-invested enterprises and every applicant's registration with valid and complete documents shall be accomplished within 10 working days. The formalities for modifying enterprise's registration shall be accomplished within 7 working days.

(12) The tax authority shall handle tax registration applied by the foreign-invested enterprises in time; the confirmation of the ordinary tax payer of value added tax shall be accomplished within 30 working days. The examination and approval of preferential treatment for income tax and the confirmation of reduction and exemption of income tax enjoyed by the foreign-invested enterprises shall be accomplished within 25 working days.

(13) In the examination and approval of preventive health supervision, the health administration shall accomplish it within 10 working days if the documents are valid and complete. The examination and approval and the issuance of certificate for the enterprise producing and engaging in food, the guest house, the entertainment place, the store, the dining room and the self-prepared water for living within an enterprise, or the radioactive-material-involved unit shall be accomplished within 15 working days.

(14) The environment protection administration and the labor administration shall strictly execute the "Environment Influence Report" and "3-at-the-same-time"(design, construction and finish check and acceptance at the same time) system, strive to shorten the limitation of examination and approval of various projects. The examination and approval of the environment influence report card of the middle or small project shall be accomplished within 5 working days, and of the environment influence report form of the large project within 10 working days. The official reply after examination to the Environment Influence Report and the Inspection Form for Labor Safety and Health Preliminary Design(check and acceptance) shall be accomplished within 30 working days.

(15) The foreign-invested enterprises, which has been audited by the auditing body, generally will not be rechecked on the same content in the same term by other executive department of the government.

(16) The public security sector shall ratify the residence and the site of the office chosen by the foreign resident businessman/ businesswoman himself/herself within 5 working days as long as it does not involve the national security, social order or other public interests.

(17) The fire protection department shall finish the examination and approval of the fire fighting item within 10 working days and fire fighting project within 20 working days.

(18) The person with driving license of the foreign country and the region of Hongkong, Macao or Taiwan, or with the international driving license, and from the country and the region, may go through the formalities at the specified window in the Vehicle Public Security Administration on any working day. The person, who complies with the conditions stipulated and has passed physical examination, the examination of traffic safety code and safely driving common sense and the driving on the road text (the contents of examination for the person coming from Taiwan are according to the Regulations of Ningbo Municipality on Safeguard of the Investment by Taiwan Compatriots ), will be verified and awarded the driving license of motor vehicle of the same kind immediately. Taking examination of theory, the examinee may bring an interpreter with him/her.

(19) The foreign businessman or businesswoman, who comes to Ningbo because of urgent affairs indeed, may apply to the Municipal Foreign Affairs Office for invitation letter or telegram of visaing the passport upon landing in China. After authorization by the Municipal Foreign Affairs Office, the foreign investor, the cultural and educational expert, the engineering personnel and their family members may be given multi-arrival-depature visas. The foreign businessman or businesswoman, who has invested heavily and the foreigner, who has made important contribution in the economic, technical and cultural cooperation, may obtain the qualification of long-term or permanent residence. The persons, who are to be dispatched abroad as research fellows or trainees, shall be offered convenience of application for passports. The person among them, who comes from other province and has worked continually for more than a year and is needed to go abroad indeed by the enterprise, will be accepted and heard, verified and granted passport under the law.

(20) In order to run foreign-invested project and to introduce specialized technical personnel and managerial personnel above degree of bachelor, their urban-population-increase-fees are exempted. The extra district specialized technical and managerial personnel of various kind introduced in without the change of registered permanent residence at present, may apply to the personnel department for the Work and Residence Permit and enjoy the treatment of registered permanent residence according to the regulations concerned.

4.Improvement of Management and Service of Public Utility Departments

(21) The water supply application by the foreign-invested enterprises with valid and complete documents and within the capacity of water resource shall be examined and approved within 5 working days after accepting and hearing, and water shall be supplied on time and with quality and quantity assured according to the contract. Planned stop of supplying water shall be announced through mass media 24 hours in advance. During stop of supplying water caused by accident, the department in charge shall rush to repair it and inform the consumers concerned as soon as possible. On receiving the report of leak, the rush-to-repair workers shall arrive at the spot within an hour, and little leak shall be repaired within 24 hours and bad leak shall be continually repaired through stopping water supply.

(22) The application for heat addition and gas supply by the foreign-invested enterprise with valid and complete documents and within the capacity of gas resource, shall be examined and approved within 5 working days. The consumers shall be informed of the planned stop of supplying gas 3 working days in advance. During the stop of supplying gas caused by accident, the department in charge shall rush to repair immediately and explain to the consumers. On receiving the report of stoppage, the rush-to-repair workers shall arrive at the spot within 40 minutes. The ordinary repair shall be finished within 48 hours. The application for heat addition and heating system by self-made boiler shall be examined and approved within 5 working days. The reparation of the breakdown of the boiler in the collective heat addition enterprise shall not be over 36 hours.

(23) As to the application for use of electricity by the foreign-invested enterprise, the electricity supplier shall show the electricity supply plan in reply within 7 working days for the use of low voltage electricity, and within 20 working days for the use of high voltage electricity. The consumers on file shall be noticed of the planned power cut 3 working days in advance; and other consumers shall be made known through mass media 3 working days in advance. As to the breakdown of the electricity supply facilities, the rush-to-repair workers shall arrive at the spot within 2 hours.

(24) As to the installation of a single telephone in the foreign-invested enterprise with the phone and wire available, it should be handled immediately, and the phone should be arranged to install, and the phone should work within 10 working days from the date of paying the fee. If the installation requires independent engineering construction, the time of installation should be postponed, but not over 30 days at most. As to the move of a single telephone, it should work not over 10 days from the date of acceptance. As to the reparation of breakdown of the telephone, the non-cable-trouble shall be renovated within 24 hours from the date of acceptance, and the cable trouble within 72 hours.

(25) The taxi driver shall strictly observe the laws and the regulations concerned, and provide gentle and polite service. The taxi administration shall reply to the complaint within 3 days from the date of receiving it and finish handling it within 7 days.

(26) Every department concerned shall not cease or suspend the service to the foreign-invested enterprises at will on any excuse. The competent authorities shall take charge of the design, the tender for construction and call for the tenders of the new projects for water supply, electricity supply, gas supply, post and telecommunications and heat addition etc.; any other units shall not monopolize the project design, the construction and the purchase of the materials and equipment.

5. Improvement of Management and Service of port and Finance System

(27) The communications and transportation, inspection, agency providing, warehousing and storage, etc. of the port shall speed up in catching up with the international practice, simplifying the formalities and making the entry and exit of passengers and cargoes convenient. The airport and other import places shall establish the leadership-on-duty system to guarantee the information telephone to work soundly. When the scheduled flight, sailing date, train or motor-coach number are in a state of disorder, the information about new situation shall be exactly fed back to the passengers ;the difficulties of daily life and board and lodging, etc. of the passengers shall be appropriately solved according to the national regulations.

(28) As to the foreign-invested enterprises going through the formalities of the registration at the customs with valid and complete documents, the customs shall finish them within 3 working days. The formalities of export and import cargoes through the customs, shall be finished within 2 working days. The formalities of examination and approval of tax reduction and exemption shall be finished within 3 working days. The formalities of improvement trade registration manual shall be finished within 3 working days.(except the bank holiday).

(29) The application for commodity inspecting and testing certificate and health registration certificate by the foreign-invested enterprises with valid and complete documents shall be handled on arrival. The appraisal of the specification, quantity, package and damage of the imported equipment, with the survey and appraisal conditions ready, shall be finished within 15 working days. The handling of the general preferential system certificate of origin shall be finished within one working day. As to the export goods which have passed the inspection, the inspector shall sign and issue the release permit on the spot.

(30) Health quarantine supervision system is carried out here, the export container which has passed the entrance health quarantine in Ningbo Economic and Technical development Zone or in Ningbo Free Trade Zone, after going through the formalities of application for export, the export quarantine and sanitary treatment are generally exempted. The export goods from Ningbo Economic and Technical Development Zone and Ningbo Free Trade Zone may undergo the health inspection nearby, to be accepted on arrival.

(31) As to the plant and animal quarantine registered unit for production, processing and storage of exit plant and animal products, the quarantine supervision shall be carried out over it, when the cargoes of which leave a port, the formalities of quarantine leave permit is only entailed without inspection in batches again. As for the plant and animal products entering into the Free Trade Zone, may be directly put into the fixed plant and animal quarantine warehouse in the Zone after going through the formalities of report and inspection.

(32) The outward and inward remittance of money by the foreign-invested enterprises shall be handled safely and precisely in time. The outward remittance of foreign exchange, accepted in the morning, shall be remitted on that day, and that accepted in the afternoon, shall be remitted on the next working day. On receiving the letter of credit signed and issued from outside China proper, the enterprise concerned shall be informed of it within one working day. The handling of the business of export documentary credit conforming the conditions, accepted in the morning, shall be finished in the afternoon, and that accepted in the afternoon shall be finished on the next working day. The settlement of exchange for the foreign-invested enterprises shall be accomplished with entering into the account on the same day. The application for opening of a foreign exchange account with effective documents concerned shall be handled with the account to opened immediately.

(33) Any insurance agency shall not increase the compulsory insurance kind unauthorized for the foreign-invested enterprises except the insurance kinds stipulated by the laws and administrative regulations (ought to be promulgated in time), nor shall entrust non-insurance agency as agent to underwrite insurance for the foreign-invested enterprises. Every insurance agency shall strictly observe the premium rate specified by the People's Bank, not raising or lowering the standard of the rate.

6. Improvement of the Management and Service of Medium Agencies

(34) The administrative function departments at every level shall not compel the foreign-invested enterprise to accept the appointed medium agencies on any grounds. The foreign-invested enterprises has the right to choose on its own the medium agencies of accountants, notaries, auditors, assessors and advisors, etc.. The medium agencies shall work according to the law, strengthen the sense of service, follow the professional morals, handle business fairly and impartially and collect fees under the regulations.

7. Gradually Carrying Out National Treatment for Foreign-invested enterprises

(35) The new-founded foreign-invested enterprise, which produces the products of national non-allocation and of not trading under license, may decide the proportion of export sales and the domestic sales on its own. The after-confirmation-approved technological-advanced enterprise, the "food basket engineering" and the agricultural development project invested by foreign businessmen may decide the proportion of the export and domestic sales on its own.

(36) Within the jurisdiction of this municipality, fair collection of fees is applied. In the corollary infrastructure aspects of water supply, electricity supply, heat addition, gas supply, drainage, communications and traffic, etc., the foreign-invested enterprise enjoys the same treatment and the same standard of collecting fees as the domestic- invested enterprise .In the fields of finance, commerce, insurance, law, labor, information, advice, design, advertisement, etc., the foreign-invested enterprise and the domestic enterprise shall be treated equally without discrimination and collected fees upon the same standard.

(37) For the unification of daily life service price, the fees of lodging, having meal, purchasing goods and property, seeing the doctor, going to school, buying tickets of train, bus and ship and the tickets for sightseeing shall be collected from the foreign businessmen and persons of foreign nationality (including Hongkong , Macao, Taiwan compatriots and Chinese overseas) upon the same standard as the residents in Ningbo Municipality.

8. Strengthening Administration of Charge Collection from Foreign-invested Enterprises

(38) Every Utility-Charge-Collecting administration, which collects fees from the foreign-invested enterprises, shall have the Charge-Collecting permit verified and issued by the price administration, use the Utility-Charge-Collecting invoice made and issued unitarily by the finance administration and fill in the charge collection contents on the charge-collecting-register-supervision card issued to the foreign-invested enterprises by the price administration (In the annual examination and inspection, the foreign-invested enterprises shall be invited to participate in it.). The foreign-invested enterprises has the right to refuse paying the fees in a condition of the regulations being violated.

(39) The new-increased charge collecting items or the change of charge collecting items or standards, shall be announced through mass media. The charge Collecting Manual shall be compiled and printed regularly to make the foreign businessmen convenient to understand and supervise.

(40) Any form of invitation of the foreign-invested enterprises to financial assistance, savings and raising funds is prohibited. The try for gain through various forms of apportion, such as the personnel placement and allocation of producer goods, etc. is prohibited. The collection of unreasonable charges by any department and unit under the pretext of meeting, examination, comparison and assessment, training, etc. is prohibited; the necessary charge collection items and standards shall be examined and approved by the price administration at the same level; the necessary meeting and training activities shall be ratified and agreed by the People's Government at the same level.

9. Improvement of Living Environment and Legal Environment of Personnel of foreign nationality

(41) The preparation of a international school should be made actively to offer convenience for the sons and daughters of the foreign businessmen and foreign experts to go to school. The sons and daughters, who want to study in Ningbo, will enjoy separate enrollment and priority admission to a school, and the preferential treatment in entering the high school. The International Department of Xiaoshi Middle School, Huizhen Academy, Wanli International School should be run better ;the primary school and kindergarten, the conditions of which permit, shall make priority arrangement to let the sons and daughters of the foreign persons working or investing in Ningbo go to school.

(42) The Municipal No.1 hospital, No.2 Hospital, Li Huili Hospital, Women and Children Hospital are specified as the hospitals for the foreign businessmen and foreign guests, establishing special sickrooms, choosing the first-rate doctors to provide proper service. The Municipal Emergency Treatment Center is equipped with ambulances, communications and medical first-aid equipment of superior performance to enable the foreign businessmen, the foreign guests to obtain immediate rescue and treatment while contracting various acute diseases .

(43) The industry and commerce administration shall truly and completely perform its duty, strengthen the protection of the intellectual property, decisively strike the tort and unauthorized publication, and protect the copyright, patent, trade mark privileges, and the intellectual property of blue-print, design plan, technological description, technical specification, software, etc. owned by the foreign-invested enterprise according to the international customs and national law.

(44) The social peace and order status should be improved with endeavor, striking a heavier blow at the criminals. In the criminal or social security cases of the foreign-invested enterprises or the foreign businessmen being infringed, the public security organ shall speed up to accept and hear the incident, to dispose it and try to perform the detection well, in order to safeguard the security of person and property of the foreign businessmen and their lawful rights under the law.

(45) The coordination work for the complaint lodged by the foreign-invested enterprises should be further strengthen .The coordinating departments at every level for the complaint lodged by the foreign-invested enterprises shall make a decision as to whether accept the lodged complaint or not within 7 working days, and shall, within 1 month after acceptance of the complaint, give the complainant a reply, notifying him/her of its disposal regarding the complaint. Every department or unit shall feed back its disposal to the Municipal Coordinating Center for the Complaint Lodged by the Foreign-invested Enterprises within 15 working days from the date of receiving the disposal document on the complaint lodged by the foreign businessman transferred by the Center.

10. Enhancement of Supervision over the Affairs concerning Foreign National

(46) In order to guarantee the implementation and execution of this Decision and enhancement of the supervision and examination, the Ningbo Municipal Supervision and Examination Group for the Improvement of the Software Environment for Foreign Investment is organized by the Municipal Supervision Bureau, the Municipal Check-Unhealthy-Tendencies Office, the Municipal Opening to the Outside World Office, the Propaganda Department of the Municipal Committee, with the Municipal Supervision Bureau as the chief of the group, to supervise and examine the implementation of the Decision by every department in this municipality. The supervision and examination may be carried out through the ways of the complaint lodged by foreign businessmen, mass prosecution, appraisement by the foreign businessmen, regular and unregular check, news and public opinion, etc. The NMSEG shall submit the annual report on the implementation of the Decision by all the departments and units to the Verification-of -Management-by-Objective Organ of the Municipal Government, and the Report shall be treated as a part of the annual verification contents for all the departments and units. The notice on the department or the unit responsible for the failure to perform its duty according to the regulations and requirements should be circulated to the relevant departments and submitted to the Municipal Government in the meaning time; as to the failure which results in damage, the competent authority shall punish or impose sanction against the person directly responsible for the damage under the law; as to the person, who commits attending dinner and receiving gifts extended as a bribe, withholding deliberately and unreasonably, asking for things, creating difficulties to the enterprise and violating other disciplines, the department or unit where he/she works, shall impose disciplinary sanction against him/her, expose his/her wrongs before the public through mass media, even transfer him/her from the post concerning foreign affairs to another; if violating criminal law, he/she shall be investigated to establish the criminal responsibility of him/her.

(47) Every department or unit relating to foreign investment shall establish the internal supervision and investigation mechanism, to make the service items detailed, the service standards quantified for the foreign-invested enterprises, and to make the system of rewards and penalties hardened, and the acceptance of supervision opened.

(48) The Municipal People's Government is responsible for the interpretation of the present Decision. The Decision shall enter into force on the date of its promulgation. The present Decision shall prevail over other relevant stipulations which happen to be of contradiction to it.

Ningbo Municipality has the jurisdiction over several counties and county boroughs. (by translator)
(If there is any discrepancy between the original Chinese version of the Decision and this English version , the Chinese version shall prevail.

Top